Digitization of older Croatian dictionaries: a possible substratum for terminological neologisms?

Tihomir Zivic, Marina Vinaj, Dina Koprolčec


DOI: http://dx.doi.org/10.15291/libellarium.v9i2.284

Abstract


Considering that the present-day Croatian still frequently fails to have the exact translational equivalents for the novel ideas developed and disseminated via metalinguistic Eurospeak, the paper adopts and employs an unorthodox scientific method to refer to an articulated correlation between a conceptual framework theorized (i.e., the noninvasive library digitization projects pertaining to the select Croatian bi- and trilingual lexicography from the 17th to the 20th century) and the hypothetical questions addressed (i.e., their applicability to the coinage of Croatian neologisms that formationally imitate the previous paragons), with a pronounced tendency to signify a progressive replacement of the perplexingly anglicized language registers by the more decipherable formality levels. Consequently, such a succinct analysis results in a revalorization of the computerized conversion efforts and a permanent appraisal of the Croatian thesauri, which are neither antiquated nor obsolescent but may be incentively put into service for further similar studies in the subject matter.

Keywords


Croatian lexicographic heritage; digitization; metalinguistic neologisms (Eurospeak); systematization; terminology

Full Text:

PDF EPUB HTML

References


Baumgarten, Stefan. 2016. "The crooked timber of self-reflexivity: Translation and ideology in the end times." Perspectives: Studies in Translatology 24, 1: 115‒129. https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1069863

Bella, Ardelio Della. 1728. Dizionario italiano, latino, illirico con in fine l'indice latino-italicus cui si permettono alcuni avvertimenti per iscrivere, e con facilita maggiore leggere le voci illiriche, scritte con caratteri italiani, ed anche una breve grammatica per apprendere con proprietà la lingua illirica. Venice: Cristoforo Zanne.

Belostenec, Ivan (Joannis Bėllosztėnëcz). 1740. Gazophylacium, seu Latino-Illyricorum onomatum ærarium. Zagreb: Ivan Krstitelj Weitz.

Bogadek, Franjo (Francis Aloysius Bogadek). 1917. Najveći hrvatsko-engleski i englesko-hrvatski riječnik. Pittsburgh, PA: Hrvatska knjižara Josip Marohnić.

Breinstrup, Thomas. 2001. "2001 – Anno Europee de Linguas." Panorama in Interlingua, 1st ed.

Bukovčan, Dragica. 2009. Od teorije do prakse u jeziku struke. Zagreb: Školska knjiga.

Bulcsú, László. 1993. "Pabirci redničkoga i obavjestničkoga pojmovlja oko razumnih sustava." In Obrada jezika i prikaz znanja. Zagreb: Zavod za informacijske studije.

Bülow, Anna, Jess Ahmon, and Ross Spencer. 2010. Preparing collections for digitization. London: Facet Publishing.

Considine, John. 2011. Dictionaries in early modern Europe: Lexicography and the making of heritage. Cambridge: Cambridge University Press.

Croatian Old Dictionary Portal. 2016. "Portal hrvatske rječničke baštine." Accessed May 30, 2016. http://crodip.ffzg.hr/.

Ćapeta, Tamara, and Siniša Rodin. 2010. Osnove prava EU. Zagreb: Narodne novine.

Devčić, Antun. 2006. "Naši pitomci u Loretu." Diacovensia (Đakovo) 18, 2.

Filipović, Ivan, Đuro Deželić (Gjuro Deželić), and Ljudevit Modec. 1869. Novi rječnik hrvatskoga i njemačkoga jezika. 2 vols. Zagreb: Knjižara Lavoslava Hartmana.

Fontenelle, Thierry (ed.). 2008. Practical lexicography: A reader. Oxford: Oxford University Press.

Gačić, Milica. 2004. Englesko-hrvatski rječnik prava, međunarodnih odnosa, kriminalistike i forenzičnih znanosti, kriminologije i sigurnosti. Zagreb: Naklada Ljevak.

Gert, Janet. 2000. "Selection for preservation in the digital age." In Library Resources %26 Technical Services 44, 2: 97‒104.

Google Books. 2016. "Advanced book search." Last modified February 14, 2016. https://books.google.com/advanced_book_search.

Granger, Sylviane, and Magali Paquot (eds.). 2012. Electronic lexicography. Oxford: Oxford University Press.

Horvat, Vladimir. 2004. Bartol Kašić – otac hrvatskog jezikoslovlja. Zagreb: Sveučilište u Zagrebu – Hrvatski studiji, Filozofski fakultet Družbe Isusove u Zagrebu, Hrvatski povijesni institut u Beču. 2nd ed., 95-97.

Hrvatski jezični portal. 2016. Last modified February 14, 2016. http://hjp.znanje.hr/index.php?show=main.

Jurašić, Ivan (Giovanni Jurasich). 1863. Dizionario italiano-illirico. Trieste: Lloyd.

Juridisch-politische Terminologie für die slavischen Sprachen Oesterreichs. 1853. Vienna: Kaiserlich-Königliche Hof- und Staatsdruckerei.

Lanosović, Marijan (Marian Lanossovich). 1789. Neue Einleitung zur slavonischen Sprache, mit einem nützlichen Wörter- und Gesprächbuche, auch einem Anhange verschiedener deutscher und slavonischer Briefe und einem kleinen Titularbuche versehen. 2nd rev. ed. Osijek: Martin Diwalt.

Lochmer, Šandor. 1906. Englesko-hrvatski rječnik. Senj: Ivo pl. Hreljanović.

Mažuranić, Ivan, and Jakov Užarević. 1842. Němačko-ilirski slovar. Zagreb: Narodna tiskarnica dra. Ljudevita Gaja.

Mikalja, Jakov (Jacobus Micaglia). 1649. Blago jezika slovinskoga illi slovnik u komu izgovarajuse rjeci slovinske Latinski i Diacki. Loreto: Paolo and Giovanni Battista Serafini. Reprint, Ancona: Ottavio Beltrano, 1651.

Parčić, Dragutin. 1901. Rječnik hrvatsko-talijanski. 3rd rev. ed. Zadar: Narodni list.

Perrin, Joy. 2015. Digitization of flat media: Principles and practices. Guilford, CT: Rowman %26 Littlefield Publishers.

Šarčević, Susan. 2006. "Što propisuju pravne odredbe? Specifičnosti prevođenja pravnih propisa." In Priručnik za prevođenje pravnih propisa Republike Hrvatske na engleski jezik, 12-13, 28-34. Zagreb: Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija.

Šulek, Bogoslav, Němačko-hrvatski rěčnik. 1860. 2 vols. Zagreb: Narodna tiskarnica dra. Ljudevita Gaja/Franz Suppan.

Tadijanović, Blaž (Blax Thaddianovich). 1761. Svaschta po mallo illiti kratko sloxenye immenah, i ricsih u illyrski, i nyemacski jezik. Magdeburg: Ivan Miško Prüfer.




DOI: http://dx.doi.org/10.15291/libellarium.v9i2.284

Article Metrics

Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
X




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Libellarium (Online). ISSN 1846-9213 © 2008

ERIH PLUS
doaj.png



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.